You treat all translated works the same regardless of publication type. When citing a translation you create the reference in the language in which the translation you read was published. You credit the translator or translators in the reference by using the abbreviation “Trans.” after the translator’s name and placing both the name and abbreviation in parentheses after the title of the work (but before the period). You also credit the original source by providing the year the work was originally published (in its original language) at the end of the reference, in parentheses.
In in-text citations you include both the original publication date and the date of the translated work, with the earlier year first, separated with a slash.
Surname, X. (Year). Title (X, Surname, Trans.) Publisher. (Original work published Year).
... (Surname, Year/Year).
... is the opening line (Hašek,1923/2000).
In the novel Hašek (1923/2000) shows that ...
Surname, X. (Year). Title (X, Surname, Trans.) Publisher. (Original work published Year).
... (Surname, Year/Year).
... the most important thing to consider (Freud, 1930/2010).
.Narrative citations (when the author is mentioned in the text)
According to Freud (1930/2010) ...Surname, X. (Year). Title (X. Surname, Trans.). Journal, volume(issue), beginning page-last page. DOI (Original work published in Year).
(Surname, Year/Year)
Parenthetical citations
... is the most important factor (Piaget, 1970/1972).
Narrative citations (when the author is mentioned in the text)
Piaget (1970/1972) mentions ...